请翻译文言文 寝门之内辑之 出自《戴圣。礼记。丧大记》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 13:31:51

没有具体的上下文,很难判断,我这样翻译,你看行不:
首先这句话前面应该省略了介词“于”,应该是“于寝门之内辑之”。
“寝”:1、宗庙中藏祖先衣冠的后殿。
2、帝王陵墓的正殿,使祭祀的场所。
“门”:大门。
“之”:在这里是:结构助词“的”。
“内”:里边。
“辑”:应该从这几个里边选:1、敛,收起来
2、聚集,使……聚集
3、收集编纂。
“之”:在这里应该是个代词“它,或者他们(代的具体是什么得看原文上下文)”
这样,根据我的提示,你去对应上下文,很容易翻译出来。
大概是:在帝王陵墓的正殿大门里边,收起来“之”。

只有注释
君之丧三日,子、夫人杖。五日既殡,授大夫、世妇杖。子、大夫寝门之外杖,寝门之内辑之。夫人、世妇在其次则杖,即位则使人执之。子有王命则去杖,国君之命则辑杖,听卜、有事於尸则去杖。大夫於君所则辑杖,於大夫所则杖。三日者,死之后三日也。为君杖不同日,人君礼大,可以见亲疏也。辑,敛也。敛者,谓举之不以柱地也。夫人、世妇次於房中,即位堂上。堂上近尸殡,使人执杖,不敢自持也。子於国君之命辑杖,下成君,不敢敌之也。卜,卜葬,卜日也。凡丧祭,虞而有尸。大夫於君所辑杖,谓与之俱即寝门外位也。独焉则杖。君,谓子也。於大夫所杖,俱为君,杖不相下也。○辑,侧立反,下同,敛也。去,起吕反,后“去杖”皆同。见,贤遍反。敛,力检反,下同。柱,知主反。近,附近之近。
[疏]“君之”至“则杖”。○正义曰:此一节广明君及大夫、士三日之后杖之节制,各依文解之。○“子、大夫寝门之外杖”者,子,谓兼适、庶及世子也。寝门,殡官门也。子、大夫庐在寝门外,得持杖柱地行以至寝门也。○“寝门之内辑之”者,敛之不柱地,殡柩在门内,神明所在,故入门敛之,不敢柱地也。若庶子至寝门则去杖,不得持入也。此大夫与子同者,谓大夫特来,不与子相随也。若与子相随,子杖则大夫辑,子辑则大夫去杖,故下文云“大夫於君所则辑杖”是也。“”夫人世妇在其次则杖者,次,谓妇人居丧之地,在房内则得持杖柱地也。○“即位则使人执之”者,妇人之位在堂,堂上有殡。若出房即位,则不复自执,但使人代执之自随,不柱地也。○“子有王命则去杖”者,子亦谓世子也。世子若有天子之命则对之,