懂日语的大哥大姐帮我翻译下这段话啦!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 03:06:20
堂々と理解するべきそしてただ着かなければならない死!
帮翻译下这段话`谢谢了`
HOHO`翻译好的我再加15分`绝对值得了 `
帮翻译下这段话`谢谢了`
HOHO`翻译好的我再加15分`绝对值得了 `
如果你确定原话没错,那就只能这样翻了:
应该堂堂正正地去理解,而且,这只是必须要到来的死亡罢了。
此话狗屁不通!
直译就是:应该堂堂正正的去理解,这样,只是到了就死去。
必须堂堂地应该理解那么做只有到达的死!
宏伟地它是将去懂得简单和你必须到来死
应该堂堂正正去理解他,这样的话,时间到了就死去