“有水平”英语怎么翻译好?特别是这里的“水平”应该对应那个名词呢,真真折磨死人!~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 12:59:08
have level????当然不是,要意译同志!加油!俺想找“有水平”里和“水平”对应的英语名词(名词性的解释也行啊)~~要不大家不妨讨论一下

capable 挺好的,但是只能代表“水平”在一部分情况下的用法,毕竟“有水平”的不光可以是人,还可以是东西啊!

加油,加油,大家一起想,我看快有答案了!! 谢谢大家帮忙^_^

high quality???~~

还在等答案~~妙明秀才(你的名字听起来似乎应该称呼“法师”才对^_^),大家讨论嘛,态度那么傲慢干啥?

achieve a certain standard

比较口语的说法是:Wonderful!
so neat!
awesome!
这三种说法都很好,很口语的。

至于什么high level还是收起来吧,那是中国式的英语,老外听不懂的。如果是用在专业文档中表示高水平的意思,那还可以。
===================================================
啊?冤枉死我啦~~55555。。楼主你个坏蛋啊~~hahaha...没办法啊,我的马甲太多啦,就随便起了这个,像法师?嘿嘿,那太好了~

so coooooool

that`s so high

水平对应level
但是有水平就说不准了,看是什么方面,可以用“专业的”来翻译

capable ['keipәbl]
a. 有能力的, 能的, 能干的

用这个好

讲很有水平,可以在前面加个 qiute

money level 这个翻译有水平 哈哈