求助一段日文翻译!!多谢!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 04:31:12
モノを写すということの、初心を见る様だ。古い伝统的な纸作り。それを残し、守り、活かす人の暮し。暮しを包む风景。高度経済成长期を迎えようとする中国で、敢えて古いモノに目を向けた作品が多い。こういう作品作りの集积が、《梅香》のような杰作を生み出しもするのだろう。ヴィデオは今、仆等のバランス感覚の拠だ。

一个朋友的录影作品得奖了,这是评委发表的评论,请日语达人帮忙翻译一下,拜托了!!!

《漳源纸事》
导演:李秀桦
摄像:丁艳丽
---------------
モノを写すということの、初心を见る様だ。
★好像看到了要拍摄东西的初衷
古い伝统的な纸作り。それを残し、守り、活かす人の暮し。
★古老的伝统的造纸法。留存守护和利用它的人的生活。
暮しを包む风景。
★生活周遭的风景
高度経済成长期を迎えようとする中国で、敢えて古いモノに目を向けた作品が多い。
★在将进入经济高度增长期的中国,有许多作品特意将目光朝向古老的事物上。
こういう作品作りの集积が、《梅香》のような杰作を生み出しもするのだろう。
★这样的作品的积累,也会诞生出《梅香》那样的杰作吧
ヴィデオは今、仆等のバランス感覚の拠だ。
★录像就是今天我们的平衡感覚本原。

好象看得出摄影的初衷。古老传统的纸张制作。将其保留、沿用、活用者的生活。蕴涵了生活的风景。在经济高度成长的中国,面向旧物品摄影的作品有很多。在这些作品大量聚集之下,出现了如《梅香》这样的杰作。碟片是目前我们平衡感的根据。

看得出(作者)描绘事物的初衷。古老的传统的剪纸。将之留存、守护并赋予生命力的人们的生活。蕴含了生活的风景。在进入经济高度增长时期的中国,着眼于古旧事物的作品很多。可能正因为这样的作品的积累,才诞生出了《梅香》这样的杰作。录像成为今天的我们感受到平衡的依据。

拍摄东西这样的事的,初志?是ru先生。旧的引线?靶子的?做(制作)。剩下那个,守护,弄活的人的生活。包上生活?情景。高度经济成?在打算迎接期的中国,目光转向了硬要旧的东西的作品多。这样的作品制作的集?生出也做象《梅香》一样的杰作品吧。video现在,是仆等的平衡感觉的据。