哪为高手给翻译一下这首日语歌,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 20:53:44
『风雪夫妇花』
作诗/坂口照幸 作曲/杉本眞人 编曲/樱庭伸幸
2007年1月24日発売

「ここで逢ったが 百年目」

「千年目だヨ」と 黙って笑う

夫妇风雪 几春秋
ひと
他人の噂も さらりと流し
つづら
ふたりで越えた 九十九坂

押しかけ女房も 板につき

いつしかあなたの 寄り添い地蔵

山あり谷あり 几山河

春の名残りに また逝く秋に

夕阳もしぐれる なさけ川

おんなの涙か 细雪

いのちを燃やした みちのくの宿

あなたとならば いつの日か

赤い椿の ちいさな蕾

咲かせてみせます 夫妇花

『?雪夫?花』作
品?/坂口照幸作曲/杉本真人?曲子/?庭园伸
幸2007年1月24日发售

「在这里见了 第一百年」

沉默「是第一千年」哟笑

丈夫??雪几春秋
一番
别人的传言 也滑溜和以
放流 衣
箱 二人越过了的 九十九坡

拥到老婆也纯熟

不知不觉你的 挨近地藏

山蚂蚁谷蚂蚁 几山河

再逝世春天的很好的残余的秋天

黄昏?如果堕落的 的鲑鱼河

女人的眼泪或者 ?雪

燃烧了生命的 满向后退宿驿

如果你to 什么时候的日

红的山茶的 小花蕾

使之开放给(你)看看的 丈夫?花