我差一点没摔倒和我差点摔倒意思一样吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 03:01:50

这两种的意思是不一样的。

我差一点没摔倒,说的是本来是要摔倒的,中途没能成功摔倒,最终摔倒了。

我差点摔倒,说的是不想摔倒,幸亏没摔倒。

两者的区别:

  1. 结果是不一样的。

  2. 本人意识也不一样。

意思是一样的。“我差一点没摔倒”应该这么看:我差一点(出事),(好在)没(真)摔倒。“我差点摔倒”就明显了。这是北方人的方言习惯,南方人一般不这么说。南方人只会说“我差点摔倒了”。

意思是一样的,因为这两句话表达的都是最终没有摔倒这一结果。举个比较好理解的例子:1、我差一点没撑死。2、我差点撑死。你想想这两句话的意思不是一样吗?这也正是汉语的博大微妙之处吧。记得以前一个相声段子就说外国人对咱们这两句话百思不得其解,我们的语言也确实很有意思。

一样。

这个是汉语语言习惯的问题。

就好像“中国队大胜日本队”和“中国队大败日本队”一样,相反的用词表达相同的意思。

一般用在比较夸张的表达方式中。