“牵一发而动全身”翻译成英文该怎么说啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 18:34:04
如果是“这个问题是牵一发而动全身的”该怎么翻译呢?

pull one hair and the whole body is affected;
a slight move in one part may affect the situation as a whole;

还有一个貌似也有这样的意思,domino effect/theory:多米诺效应(政治术语,指一事件引起连锁反应)

1.
[Literal] Pull one hair and you move the whole body.
2. what happens to a small part may affect the whole; a slight move in one part may affect the whole situation

pull a hair which stirs all body

pull one hair and the whole body is affected