急求《晋书》邓粲 传的译文 讲课用的 希望高手帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 01:29:38
从邓粲,长沙人,少以高洁著名......到乞骸骨,许之 的完整译文

邓粲,长沙人。少以高洁著名,与南阳刘驎之、南郡刘尚公同志友善,并不应州郡辟命。荆州刺史桓冲卑辞厚礼请粲为别驾,粲嘉其好贤,乃起应召。驎之、尚公谓之曰:“卿道广学深,众所推怀,忽然改节,诚失所望。”粲笑答曰:“足下可谓有志于隐而未知隐。夫隐之为道,朝亦可隐,市亦可隐。隐初在我,不在于物。”尚公等无以难之,然粲亦于此名誉减半矣,后患足疾,不能朝拜,求去职,不听,令卧视事。后以病笃,乞骸骨,许之。粲以父骞有忠信言而世无知者,著《元明纪》十篇,注《老子》,并行于世。古

邓粲,长沙人。年轻时以品德高洁而闻名于世,他和南阳的刘驎之、南郡刘尚公志同道合,互为朋友,(几个人)一起不响应州郡召集的命令。荆州刺史桓冲用谦卑的言辞、厚重的礼物请邓粲出任他的“别驾”(刺史的佐吏、副手,因刺史出行时在刺史车旁驾车而行而得名),邓粲喜欢他礼贤下士,于是就准备应召前去。刘驎之、刘尚公对他说:“你道理广博、学识深邃,是我们所推崇的。现在你突然改变了自己的节操,真让我们失望啊。”邓粲答道:“你们可以算是‘有志于归隐却不了解归隐的真谛’了。归隐是一种生活方式,在朝堂上也可以归隐,在闹市里也可以归隐。归隐的本质在于我,而不在于物质。”刘尚公等人虽然无话可说,但邓粲的声誉却因为这个行为而减半了。后来邓粲患上了脚病,不能朝见上司,拜会同僚,于是就向上司要求辞职,上司不理会他,让他躺着处理日常事务。后来邓粲用病重的理由请求辞职(乞骸骨),上司终于允许了。邓粲以父骞有忠信言而世无知者(不好意思, 这句没翻过来),邓粲的著作有《元明记》十篇,还为《老子》作过注解,这两部著作一起在当时的社会上流行。后来死去(古,作古,死去)。