古文翻译 快快快 有奖励!!!!!!!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 23:07:10
有老姥遇劫于路,唱贼,路人为(蓫去草字头)(蠄改为提手旁)之。贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送官。时苻融为令,见而笑曰:此易知耳,可二人幷走,先出凤阳门者非贼。既而还入,融正色谓后出者曰:汝真为贼也,何诬人也?贼(蓫去草字头)服罪。盖贼诺善走,必不见(蠄改为提手旁),故知不善走者贼也。

(前秦苻融任冀州州牧)有个老妇人在路上遇到抢劫,连声呼喊“有强盗”,(强盗慌张逃跑,)一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反咬一口诬陷行路人(抢劫),这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们都押送到(官府)。 苻融(在公堂上)见到他们后笑着说:“这是容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”(二人先后出凤阳门,)随即回到(公堂),苻融把脸一板问后跑出(凤阳门)的人:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。这是由于强盗如果跑得快,必然不会被(行路人)捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。

有一个老奶奶在路上遇见打劫的了,有一个路人把刀相助,把劫匪捉住了。劫匪反而诬赖路人,说当时天黑,你知道谁是谁呀?然后一起去官府了。当时苻融为县令,一看见他们就乐了说道:这也太简单了,让路人和劫匪并肩走,谁先出了凤阳门谁就不是贼。一会那两个人就回来了,苻融对走在后面的人说:你才真的是贼呢,为啥诬告别人?贼马上就认罪了。原来贼若是不善于跑,一定容易被捉,所以知道不善于跑的人是不是贼。