请帮忙翻译这几句,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 04:13:10
1.八纲辨证是分析疾病共性的辨证方法,有执简驭繁、提纲挈领的作用。
2.八纲之间的对立、联系、与转化辨证思维扩大了对病情辨证的可行性、实用性。
3.其他辨证方法是八纲辨证的具体深化 。
翻译成英语,还有这几句

寒热往来 ---- 正邪相争
胸胁苦满 口苦咽干----肝胆经气不利
心烦 ---- 邪扰心神
喜呕 不欲饮食 ---- 胃失和降
目眩 ---- 少阳风火相煽
脉弦 ---- 肝胆为病

不知道对不对
以下:
1.八纲辨证是分析疾病共性的辨证方法,有执简驭繁、提纲挈领的作用。
2.八纲之间的对立、联系、与转化辨证思维扩大了对病情辨证的可行性、实用性。
3.其他辨证方法是八纲辨证的具体深化 。
1.Eight key link dialecticses analyze the disease totally sexual dialectical method, having already kept Chien drive heavy, give outline of function.
2.The opposition, contact of of eight key links, with converted dialectical thinking to extend dialectical to the condition of possibility, function.
3.Other dialectical methods are eight key links are dialecticals concrete turn deeply.

寒热往来 ---- 正邪相争
胸胁苦满 口苦咽干----肝胆经气不利
心烦 ---- 邪扰心神
喜呕 不欲饮食 ---- 胃失和降
目眩 ---- 少阳风火相煽
脉弦 ---- 肝胆为病

Cold and hot contacts---- I am just evil to compete with each other
The chest coerce bitter and full bitterness swallows stem----Liver and gall through annoy disadvantage
Feel vexed---- Evil harass mind
Pleased vomit not desire food---- The stomach quarrels to decline
Giddy---- The little sun bree