爱的哲学 这首英文诗的中文版??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 19:35:18
Love's Philosophy

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In another's being mingle--
Why not I with thine?

See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower could be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;--
What is all this sweet work worth,
If thou kiss not me?

-- Percy Bysshe Shelley

爱的哲学泉水与这条河和河有海洋混在一起; 天堂的风因为一种甜的情感永远混合; 没有什么在世界上是单身; 的以一条在另一个里神圣的法律的全部事情混合 -- 为什么不我与一起你的东西? 看见,山吻高的天堂和波扣彼此; 如果它蔑视它的兄弟,没有姐妹花可能被原谅; 以及阳光扣地球,和月光吻这个海; --如果1000镑吻并非我,全部这令人愉快的工作值多少钱? --帕西·比希·雪莱

爱的哲学

喷泉混合与河,
并且河与海洋;
天堂风永远混合
以美好的情感;
没什么在世界是唯一;
所有事由法律占卦
在别人是里混合--
为什么不是我与thine?

看见, 山亲吻高天堂,
并且波浪互相扣紧;
姐妹花不能被原谅
如果它蔑视它的兄弟;
并且阳光扣紧地球,
并且moonbeams 亲吻海; - -
什么是所有这美好的工作价值,
如果thou 亲吻不是我?

-- Percy Bysshe Shelley

机译的,权作抛砖引玉,为了您的利益,请勿采纳。