That is not bungee jumping,that is diving." 这句话是病句吗?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 18:27:49
That is not bungee jumping,that is diving." 这句话是病句吗?
我曾经跟一个澳大利亚外教说的话,不知他听没听懂。- -~!。。。。
“that is not bungee jumping ,that is diving ”当时把两者的意思颠倒理解了,还跟外教说自己“蹦极”(其实是跳水)不用绳子的(without line),后来发现自己搞错了,相当羞愧。在期末口语考试时顺便提起,我就用上面那句子跟他说的,不知他有没有理解。然而that是代词,必须是前面提到过的具体名称才能用That替代,而我前面没说什么名称.说的是一长串句子(.....then you asked me to say my bungee jumping .I answered i jumped down without line from 5 meters. that is not bungee jumping,that is diving......) 不知他听懂没有。。。
唉~~跟老外说话就是费脑筋啊,而且很容易误会。
我曾经跟一个澳大利亚外教说的话,不知他听没听懂。- -~!。。。。
“that is not bungee jumping ,that is diving ”当时把两者的意思颠倒理解了,还跟外教说自己“蹦极”(其实是跳水)不用绳子的(without line),后来发现自己搞错了,相当羞愧。在期末口语考试时顺便提起,我就用上面那句子跟他说的,不知他有没有理解。然而that是代词,必须是前面提到过的具体名称才能用That替代,而我前面没说什么名称.说的是一长串句子(.....then you asked me to say my bungee jumping .I answered i jumped down without line from 5 meters. that is not bungee jumping,that is diving......) 不知他听懂没有。。。
唉~~跟老外说话就是费脑筋啊,而且很容易误会。
英语为母语的人理解英语的能力非常强,说出基本单词他们就可以听懂,你这句话没什么问题,口语有时听起来就是病句,注意发音就行了,哪有那么多条条框框
有点问题,不过他应该听得懂。
英语中两个句子之间要有连词,否则句子不要随便加逗号,这点与中文有很大不同。所以句子最好改成:
That is not bungee jumping but diving.那不是蹦极,而是跳水。
注释:not …but… 不是……而是…… [固定搭配]
我感觉不是病句,可是很不地道,很白,知道吗?
首先用It is 比较好,再有我感觉用not…but句型更好一点
It is not bungee jumping,but is diving
个人意见阿
是
----------=
同意baby我好想好想的观点
我也听不懂``
All that glitters is not gold.
it is the teacher that is important not the kind of school that he teaches in
That is not bungee jumping,that is diving." 这句话是病句吗?
All that twitters is not bold.啥意思
有谁知道后街男孩的《that girl is not mine》?
to beor not to be that is a question
To be or not to be That is a question
to be or not to be that is a quetions
To be or not to be,That is a question
To be or not to be,that is a question!