求助,翻译一篇英文,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 07:33:53
希望好心人士帮帮忙,不甚感谢!
How can we use it more effectively?
By paying attention to how we speak, how we look, how our voices sound, we can improve our chances of attaining shared understanding.
At the same time, consciously paying attention to our reactions to other's nonverbal messages will give us more information than we are getting by only attending to the words.
Listening
One of the biggest problems in communication relates to listening. How many people have gotten lost because of only half-listening to a set of directions?
Listening is NOT the same as hearing.
Listening and hearing are not exactly the same thing. While it is true that you must hear in order to listen, it isn't always true that if you hear you ARE listening. Hearing is a function carried out by your brain wherein the sounds received by our ears are assigned meaning. But just because our brain understands the words doesn't mean that our minds will understand what is rece

我们如何能更有效使用它?
藉由注意我们如何说,我们看的方式,我们的声音听的方式,我们能改善我们达到的机会分享理解。
同时,有意识地注意我们的对其它的反应非口述的信息将会提供我们较我们为多的数据正在得到藉着唯一的注意字。

沟通的最大问题之一与听有关。 多少人们已经失去了因为只有听一半的对一系列方向?
听与听证会不同。
听和听不完全地相同的事物。 它是真实的,你一定为了要听 , 听到,不过它不总是真实的,如果你听到 , 你正在听。 听证会是一个被你的脑实行的功能 , 在那里被我们的耳朵收到的声音被分配意谓。 但是仅仅因为我们的脑了解字不意谓我们的思想将会了解被收到的东西。
被讲到听我们的智力问题比我们的嘴快速许多。
问题的部份是我们的思想比我们的嘴快速许多。 我们从每一分钟但是我们的思想 30 到 100个字典型地无论何处说能处理数据多快速地超过那。 所以如果第一的少数字不 " 钩住 " 我们将会快速地走开 " 漂流 " 想到别的东西我们的注意。
我们缺乏兴趣,否则我们预先判断我们正在听的。
这听/ 听不一致不但造成缺乏兴趣而且能导致我们预先判断我们正在听的。 如果一个人是无兴趣的或迟钝的或磨平的,这些知觉将会导致我们判断说者和颜色他们正在说过我们自己的态度 " 过滤器 " 的。
我们不寻求或给回应。
记得,我们的沟通模型是一个周期 - 一继续的被分享的数据亦取亦舍。 如果我们有目的地或偶然地没给回应, 寄件人将会不知道或一个他们如何正在沟通的被扭曲的主意。 扭曲回应可以包括同意寄件人当我们真的没有他们正在尝试说的线索时候。