盥洗室、开水间、会议室的标准英语标识是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 15:48:29
盥洗室是带厕所的,所以一定要一个最国际化标准的回答

盥洗室:Restroon, Washroom或者 Bathroom 都可以.

晕啊,楼主, 三面这三个翻译说白了其实都是厕所的委婉说法!!!

开水间

这个名词相当中国特色. 直接在门上写Drinking Water (饮用水)即可。

老外一般很少喝开水的说...如果只是提供开水,那就写 Boiled Drinking Water Room

会议室 Conference Room/ 如果够大,还可以说Conference Hall(会议厅)

每个词的首字母都要大写。
--------------------

盥洗室:Restroon, Washroom或者 Bathroom 都可以.

晕啊,楼主, 三面这三个翻译说白了其实都是厕所的委婉说法!

盥洗室 Washroom;Bathroom
开水间 Potable Water Room
会议室 Conference Room

盥洗室washroom,会议室meetting room,开水间boiled water offering room