急!请日语高手翻译这段歌词,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 03:15:15
夜になるとほんと
切なさがぎゅっと
どうしょうもなくて

一番近くにいた
はずだったのにね
もういない

谁よりも
わかってると
思っていたのにね

あの顷のふたり
恋人のように
キャンドルライトを
もう一度灯したい

あなたを一番
侧で困らせて
ほんとにごめんね
もう一度あの顷戻りたい

宝物すぎてそう
大切に包み
しまっておいたら
本当の意味を

见失っていたんだね
ふたりの时间は
止まっているけど
大切に想う

繋がっていたい
手と手を合わすように
目をつぶってても
あなたしか见えない

あなたがこれから
守ってゆくあの子へ
ふたりでこれから
キャンドルライト
灯していてね

谢谢!

夜になるとほんと
切なさがぎゅっと
どうしょうもなくて
夜幕一旦降临,
就无论如何也
紧紧地喘不过气来

一番近くにいた
はずだったのにね
もういない
曾经应该与我最亲近的人
已经不在

谁よりも
わかってると
思っていたのにね
虽然我以为
你会比谁都明白

あの顷のふたり
恋人のように
キャンドルライトを
もう一度灯したい
那时的我们
象恋人一样
想要再次
点亮蜡烛的光芒

あなたを一番
侧で困らせて
ほんとにごめんね
もう一度あの顷戻りたい
将你困在我身边
真的很抱歉
我想要再次回到那从前

宝物すぎてそう
大切に包み
しまっておいたら
本当の意味を
见失っていたんだね
ふたりの时间は
止まっているけど
大切に想う
象宝物一样地珍藏起来
似乎已经失去了
本来的意义了啊
虽然我们的时光已经停滞
但我却依然觉得宝贵

繋がっていたい
手と手を合わすように
目をつぶってても
あなたしか见えない
想要与你
手牵着手
即使闭上眼睛
也只看见你

あなたがこれから
守ってゆくあの子へ
ふたりでこれから
キャンドルライト
灯していてね
今后我们一起
向你今后守护着的那个孩子
点亮蜡烛的光芒

它何时是夜, [ho]它是以困厄,您不认为? 您是否不认为? 紧紧无,虽然[te]多数在它是期望已经它不是谁与被认出比较的附近,虽然您认为作为[ru],象那顷的盖子[ri]甜心希望烧烛光多数做您更加麻烦谁与侧,您不认为? [ho]它是与[我]它是,那顷更加希望