急求 文言文翻译 请大家帮个忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 05:40:37
老子的一个论述:“埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。

揉和陶土做成器皿,有了器具中空的地方,才有器皿的作用。开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用。所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用。

前面还有一句:三十辐共一毂,当其无,有车之用。(翻译为:三十根辐条汇集到一根毂中的孔洞当中,有了车毂中空的地方,才有车的作用。)

是对空间的理解

俞子曰 有点难

抟击黏土成为器皿,只有在中间留有空洞,才有它们的用处。在墙壁上凿开一个窗口,一间屋才有用处。因此,实存体作为利用物,虚体才是真正的用处