China 一词准确翻译的话,怎样翻译好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 14:11:22
是指中国?还是指中国大陆地区?想听听专业翻译的意见!
(本提问纯属做学问之用,如涉及任何政治色彩!!)
打错了是,"不涉及任何政治色彩!!
"在http://www.tianya.cn/publicforum/Content/funinfo/1/152071.shtml中有这样一段话:"其实在中文里,“中国”这个词早已经等同于“中国大陆”。在英文里也一样,China就是指中国大陆,这一点随便看几条洋人写的英语新闻就知道了。"
我最想知道的是,地道的外国人表达中国大陆时,是否不像我们中国人对"大陆"一词那么敏感,是否老外的习惯表达法是用China指中国大陆?

China is shortend form People`s Republic of China
指的是中华人民共和国

整个中国

China 泛指中国
Chinese Mainland / Mainland China 中国大陆

应该是指全体中国大陆
CHINA最早的解释是原于"瓷器" 景德镇的瓷器
我想这个足以表示他应该是中国全体地区

指中国,包括中国大陆及香港澳门台湾,中国大陆地区是Mainland China

China指中国
Chinese 名词<n.>指中文 中国人. 形容词<adj.>指中国的 中国人的