各位大哥帮帮忙,帮忙英译中。需要人工的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 22:17:08
Yet it can take decades to build a major fashion brand. Currently, most Chinese garment makers sign contracts with foreign-owned clothing labels to supply products of that label's own design. This leaves them little room to develop, pool their creative resources and invest in the construction of their own high-profit brands.
Moving forward in the world garment industry will require creativity from Chinese producers in order to develop and market their own international trade brands, said Sheng Jingsheng, President of the Romon Group, a textile producer in Zhejiang Province.

这是翻译:
但它也需要数十年来建立一个大型时装品牌. 目前,中国大多数服装厂商签约外商独资服装标签供应产品,标签的设计. 这使得他们没有什么发展的空间,池其创作资源,并投资兴建了自己的高利润的品牌.

向前,在世界服装业将需要创造力从中国生产者为了发展和市场的拥有国际贸易品牌,说声景先生的罗蒙集团,一个纺织品生产者在浙江省.

以下是翻译出处,可以让你了解到更多信息:(这个是中文,经过翻译后的)http://translate.google.com/translate?hl=zh-CN&sl=en&u=http://www.bjreview.com.cn/business/txt/2007-04/13/content_61783.htm&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3DYet%2Bit%2Bcan%2Btake%2Bdecades%2Bto%2Bbuild%2Ba%2Bmajor%2Bfashion%2Bbrand.%2BCurrently,%2Bmost%2BChinese%2Bgarment%2Bmakers%2Bsign%2Bcontracts%2Bwith%2Bforeign-owned%2Bclothing%2Blabels%2Bto%2Bsupply%2Bproducts%2Bof%2Bthat%2Blabel%2527s%2Bown%2Bdesign.%2BThis%