半古文游记

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 14:19:06
不要太难了

原文:小石潭记·柳宗元
  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出。为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝;往来翕忽,似与游者相乐。
  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  注释:

  篁竹:成林的竹子。
  如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。
  清洌:清澈。
  全石以为底:(潭)以整块石头为底。
  近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。
  为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。
  翠蔓:翠绿的茎蔓。
  蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。
  可百许头:大约有一百来条。
  皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托都没有。
  日光下彻,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。
  佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁然,愣住的样子。
  俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
  往来翕忽:来来往往轻快敏捷。
  斗折蛇行,明灭可见:(泉水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭,或现或隐。
  犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。
  凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。
  以其境过清:凄清,冷清清。
  隶而从者,崔氏二小生:我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。

  译文

  从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听