请帮忙翻译一下 在线等

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 15:11:56
Thanks for your reply. If, I will give you final order then will you give us credit of $ 1107 in final order? Reply urgently.

这句话最难翻译的就是credit这个单词,其他内容大家翻译的基本都一样,所以具体credit这个词是什么意思,我觉得还要从上下文来确定,金山词霸里的解释是
credit
n.
信任, 信用, 声望, 荣誉, [财务]贷方, 银行存款
vt.
相信, 信任, 把...归给
因为在这句话里它是个名词,所以它的意思应该是“银行存款”或者是保证金什么的。另外order是订单的意思。

感谢您的回复。假如,我给您最终的定单,那么,按最终的定单,您将给我们提供1107美元的赊账?
迫切回复。

尊重手译,鄙视机译!

感谢您的回复。如果我向您下最终的订单,那您可以就最终订单向我方提供1107美元的赊账么?
请速答。

人工翻译!!

感谢你的答复. 如果,我给你最后的订单,你可以在最后的订单中给我们1107元的贷款么?迫切期待您的答复

谢谢您的答复。如果我方向您下最终的订单,那您会就最终订单向我方提供1107美元的借贷(定金)么?
请速予答复。

感谢你的答复。如果我给你最终的订单,那么你会允许我们1107美元的赊欠吗?请迅速答复