“无聊”这个词语怎么翻译为新加坡文!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 15:29:05
“无聊”这个词语用新加坡语翻译为什么?谁可以告诉我?
噢,这样的?没啊,我在看那个电影《小孩不笨2》里面那个杨学谦经常在说一句无聊。。我不知道他说的是英语还是马来西亚的语言,因为我知道英语无聊的意思就是BROING的嘛。。对吗?

这里需要提醒一下,世界上没有新加坡文。而新加坡也没有所谓的新加坡文,新加坡人所讲的语言和通用的语言是汉语和英语。楼主看那部电视剧时应该听到的是英语。“无聊”用英语来说确实就是boring 。

那里有什么新加坡文啊?
新加坡说英语, 华语, 最多在马来西亚语

没有新加坡文把
英语是boring
华语不用说了
马来西亚语恕我无能为力了~

"xian" 发三声。 代表这个意思,不过要用在中文条件下 比如说“很xian 内(nei 发四声,并且长音)”

好像还有一个英文环境下的词。。。不过我忘了。。。