帮我翻译一下这段日语歌词吧.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 06:11:57
选自SMAP的<Simple>
いつか年をとって
あのころは良かったなんてね
语り合うとしたら
やっぱりあなたがいい
出会いのトキメキは
安らぎというキラメキに
育ってゆくはずだから
もし消えそうになったら
いつでも泣いているよ
光取り戻したいって
爱し合う 谁かを
见つけられたら
信じ合う 明日を
见つけられるさ
「理由のない爱」を
守るべきと誓う
Simpleな言叶で 好きって言えたら
Simpleに気持ちを 大事にできる
一瞬を重ねた 永远が
どこまでも 繋がるように
暧昧妖精,帮我把剩下的也翻译一下吧,谢谢你.
いつもの帰り道
あなたの大好きなメロディ
口ずさんじゃったとき なんだか幸せ
恋に惯れるまでは
はっきり见えたはずの感情
平凡という退屈に
押し流されないように
いつでもそばにいるよ
両手差し伸べたままで
Simpleな言叶で 好きと伝えて
Simpleに気持ちを 大切にして
一瞬の笑颜が 永远に
いつまでも 繋がるように

ビルの谷间に溶ける夕日は
いつもの街を ステキに染める
家で待ってる あなたの笑颜は
爱することを 教えてくれる
ありふれた日々を 染めてゆく
遅くなった 帰り道
コンビニで二本 ビールを买って
家路を急ぐ ほんの
ちっぽけな 幸せが 続くように
不器用な言叶で 好きと伝えて
Simpleにひとつを 育ててゆけば
最高の笑颜は 永远に
繋がっていくさ きっと
我会加分的,麻烦你了!

何时上了年纪
那时候直是好啊
如果能对话
还是你最好
初见时的心悸感觉
应在微弱的闪光中
渐渐成长
如果消失的话
一定会哭泣吧

想那回这光亮
会被相爱着的谁
找寻到
相信着明天
会被找寻到
发誓守护着
“没有理由的爱”
说着喜欢简单的话语
将简单的感觉作为重要的存在
一瞬与永恒的重叠
不论何时都维系在一起

参考。

口ずさんじゃったとき なんだか幸せ

小声吟唱(随口哼唱)的时候,总感觉到幸福。

---------------------------------------------------------
一如往常的回家路上
你最喜欢的旋律
随口哼唱着 就觉得幸福
在习惯恋爱前
应该能清楚看见的感情
不要被所谓平凡的无聊
带走哟
一直都在身边
就在两手伸出所及之处
用简单的话语 传达出喜欢
珍重这简单的感觉
一瞬间的笑容定格永恒
无论何时都维系在一起哟

溶化在高楼缝隙间的夕阳
将惯常的街道染成眩目颜色
家中等待的你的笑容
教会我爱的真意
渲染着惯常的日子
迟到的回家路上
在便利店买上两支啤酒
赶着回家
愿这小小的幸福继续下去哟
用笨拙的话语传达着喜欢
让这简单的唯一慢慢成长
最棒的笑容
一定会永远维系在一起

呵呵,好难啊,翻译成汉语,还是汉语的发音啊!