日本の花火大会〔简单的一句翻译〕

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 04:28:27
日本の花火大会の発祥といわれる両国の川开き花火を受け継いだ花火大会。
全句是:

日本の花火大会の発祥といわれる両国の川开き花火を受け継いだ花火大会。花火の打ち上げは数は、2つの会场をあわせて约2万2000発。両国花火ゆかりの业者と花火コンクールにおいて优胜した业者による花火コンクールも行われます。

你的有机器翻的感觉,因为我刚才也搞了,但是不太懂我是用于论坛的~

(隅田川花火大会被认为是日本的焰火大会的发源地,继承着两国的河差异焰火的焰火大会。焰火的发射数合起2个会场约2万2000发。由于两国焰火因缘的从业者和在焰火竞赛会中获得了冠军的人之间的焰火竞赛会也会在此举行。)我的~

かわびらき かは― 3 【川开き】 川の纳凉始めを祝う行事。通常花火をあげることが多い。
意指初夏的纳凉大会。

这个焰火大会始于被称为日本焰火大会起源的两国纳凉焰火大会。焰火的发射数,两个会场合计共约2万2000发。其间还会举行由两国焰火老店(这里的"源远流长的制造商",我觉得用"老店"来表达比较亲切)与焰火比赛中优胜者之间进行的焰火比赛。

被认为是日本的焰火大会的发源的两国的河开来继承焰火的焰火大会。焰火的发射是数,2个会场,共计2万2000发。两国焰火因缘的业者在人和焰火竞赛会中优胜做了业者,由于人的焰火竞赛会也被举行。
可能是这个意思。