日文中的汉字怎么拆成假名啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 09:02:07
根据偏旁拆?
就是啊~!~!~汉字多了是比较好理解,但是要读出来的话就很郁闷了````非要用假名老读啊```

不是拆的,假名即该汉字的读音,是固定的,和英语单词一样,要死记硬背。

比如:
音 的假名是(おと),而 音楽 的假名是(おんがく),音的发音书写是不一样的,而不是拆的。

不是根据边旁拆的哟!

首先是动词,常见的如「食べる(たべる)」
动词(除サ变动词,する即结尾)基本都是训读(即日本人自己造出的读音),无发音规则可循,只能靠累积。

除此之外的包括刚提到的サ变动词可根据其发音规则拼读,原则是要么全是音读(即从中国传入的读音);要么全是训读。
举一个例子,同样是单词“洞穴”
训读:ほらあな
音读:どうけつ
发音不同词义和使用的场所也都有所不同。

学过日语吗?

汉字不能拆成假名,汉字需要用假名来标注其读音。

一个汉字有多个读音

没理解您的意思!为什么要拆成假名啊?