”东方神起”和”正.反.合”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 09:41:39
为什么很多次看神起在韩国的演出.
银幕上的字都是
中文繁写体的 东方神起 啊.
有回连 正.反.合.
也是中文...
我郁闷...
我明明记得 东方神起 的韩文不是繁体中文啊...
谁能告诉我啊
拜托是在韩国...
韩国的演出...
连韩国首尔巡回演唱会的银幕也是”东方神起”
并且在 校园突袭 的时候.
神起去韩国的一个中学.
那银幕也是 东方神起
那里总都是韩国人哇..
绝对么中国人的...
所以.
不会是韩翻中的吧

恩恩~~
亲呀,其实是这样的,好象有次在电视上看到。
说95年的时候,韩国政府才规定在公共场合不允许用中文标识的。
因为咱们中华文化博大精深么~~影响韩国和日本都比较大。
现在的韩国老人,如果小时侯上过学的话,都认识中文繁体字。
在神起参加的节目“跋山涉水”里,你看那些墓碑上面的字都用中文的。
但是,韩国很多人已经习惯在一些场合用中文,
你看SM公司的“天上智喜”,也是用中文的。
东方神起,也是用中文起的名字,具有中文含义~~
SM成立东方神起时啊,本来是准备主攻中国市场的,便用中文起的名字。
谁知道,在日本红啊~~人家有钱(我哭——),就过去大发展。
恩恩,打住~~
正 反 合 也是要用中文解释意义的~~
中文在韩国使用率还挺广滴~~呵呵
所以,你不必担心是韩翻中,
组合的名字就是繁体写的“东方神起”。呵呵~~

一般都会写大写的中文

韩国那边,从小学的是中文繁体的。他们很多公司应聘的时候都要知道中文,而且是繁体的。自然而然学校教的都是繁体中文。。

东方神起当时起名字时旧用汉字,韩国人从小就要接受汉字教育

韩国教育中也有汉字
而且神起他们要攻日本市场..
日本以汉字为主,虽然意思,发音和中国不同
但是写发是一样的
而且最初起名的时候就是用的汉字

东方神起

不论在哪都是这个名字
唯一被认可的!\
不论是在韩国还是中国或哪...