考研小妹向英语高手请教,拜谢拜谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 07:50:32
请看一下这句话的翻译,我不懂后半句是怎么翻译出来的
It is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry ,and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
翻译答案:显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员的努力。
译文中的后半句让我很不解,“效率的提高”是从何而来呢?还有句中的"this in turn rests upon"是什么意思?我看它是与译文中“效率的提高”相对应的,为什么这样翻译呢?

this 就是指上文的the efficiency of its agriculture and industry . in turn 就是反过来的意思, rest upon 就是倚赖,依靠的意思.
这样就好理解了, "提高"是增词, 字面意思是效率反过来又倚赖科技人员的努力. 当然是效率的提高了阿.

baizhou105 强