请高手帮忙翻译,翻译软件莫入

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 23:42:32
女人啊,华丽的金钻闪耀的珠光,为你赢得了女皇般虚妄的想象,岂知你的周遭只剩下势力的毒傲慢的香,撩人也杀人的芬芳;女人啊,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权力高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已经不知飞向何方,因为,它的嗓音已经干枯暗哑,为了真实尊容和洁净灵魂的灭亡。
请不要用翻译软件翻,万分感谢

一:
Oh, Woman,gorgeous(painted) diamonds and shining jewelleries have given(won) you the illusion of being the empress,which,at the same time,merely left the poison of force , flavor of pride as well as the allured yet deadly fragrance around you.

Oh, woman, when you greeted to the wealth, cheered up with fame, and reach out your hands to the power,you were unnecessary to pursue the original(previous) throstle which is singing.It has disappeared somewhere, as it devotes its sweet voice to the loss of real appearances and purified souls.

二:
Oh, Woman,gorgeous(painted) diamonds and shining jewelleries have given(won) you the illusion of being the empress,merely with the poison of force , flavor of pride as well as the allured yet deadly fragrance left around you.

Oh, woman, when you saluted to the wealth, cheered up with fame, and reach out your hands to the power,you did not need to pursue the throstle which has ever sung.It has disappeared s