网王里,所有的人的口头禅

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 04:27:45
额。。。做好有罗马发音

龙马(リヨマ)Ryoma:まだまだだね(ma da ma da da ne)
中文是“你还差得远呢”或者是“你还有的学呢”再或者是“你还未够水准呢”
周助:好像很有趣的样子(周助有口头禅吗?就算是这句吧……日文不知道)
手冢:绕操场跑……圈(汗~)
手冢的还有:不要松懈,继续打
乾(Inui):要不要尝尝我的特制蔬菜汁(或是青醋、紫醋什么的);又得到新的数据啦
海堂:嘶~(好像也会说“呼咻”的样子,反正就是蛇的声音啦)
河村:Great!Burning! Come on,baby!
菊丸:下周再见!
迹部:啊?Kabaji?
桦地(Kabaji):Uths.
神尾:跟上节奏!
亚久津:不准命令我!(或是“不准指使我”)
柳泽:对吧对吧(或是“什么什么的说” )
日吉:以下克上
希彦:为什么

青学 Ryoma まだまだだね!
(ma da ma da da ne)
オレは上に行くよ
(o re ha ue ni i ku yo)
手冢部长 お前は青学の柱になれ!
(o mae ha seigaku no hashira ni na re!)
さあ 油断せず行こう
(saa yudan se zu yu ko u)
纪律に背く人は决して许さない
(ki ri tsu ni so mu ku jin wa ke sshi te yu ru sa na i)
グラウ青学 Ryoma まだまだだね!
->还差的远哪/还早得很哪/没完没了了(情景不同,意思很微妙,日语看场合的多)

オレは上に行くよ
-〉我要到达更高的所在/境界

手冢部长 お前は青学の柱になれ!
-〉成为青学的支柱吧(貌似命令形,直翻却口气生硬……被当推量翻的多)

さあ 油断せず行こう
哪,不要大意地上吧

纪律に背く人は决して许さ