请问日语中的“...てず”是什么意思?(看好了,不是です!)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 20:11:43
看好了,不是です哦!
这个语法:动词て形后面加ず。
教科书里面没找到,但阅读文里出现了,广播剧里也听到过,不知道啥意思,是不是传说中的一级里的几个没教过的语法之一?
高人们赶快指教以下!
例句是这样的,麻烦帮我翻一下:
気を遣って声を立てず、指で父亲のひざをつついた。

気を遣って声を立てず、指で父亲のひざをつついた
楼主看的例句太巧了。
立てず=立てる+ず
是动词未然形(ない型)+ず
表示不~和立てない的意思一样,是一种文语用法。

声を立てないで、という意味です。
立てず=立てないで
ず表示否定。

其实表示否定的助词,除了ない,还有ぬ。(ぬ的接续方法同于ない)
而这个ず,就是ぬ的连用形,可以用来表中顿。这里的变形,我认为应该是:
立てる——立てぬ——立てず。

所以这句话也可以说成:
気を遣って声を立てなく、指で父亲のひざをつついた

这里是表示中顿,连接两个句子。如果在句中使用ず,而且又不把句子断开,那么就必须在ず后面再加上に。
彼はこれもできずにそれもできない

以上,供参考
(刚刚少打了一点,予以更正,抱歉)

"动词て形后面加ず"搂主您这句话说错了,看你举的这个例子就知道这句话不是て形加ず的。这是ず的基本用法。动词连用形加ず表示否定,如楼上所言。

ず是古言体

ず是打ち消し助动词 ぬ的连用型
表示否定

翻译成今天的日语就相当于なくて

声を立てないで、という意味です。
立てず立てないで
ず表示否定。否定型+ず=动词否定 例如 知らず=知らない、
评価せず=评価しない、舍てず=舍てない

気を遣って声を立てず、指で父亲のひざをつついた。
意思是,细心的(注意周围)不发出声音,用手指戳了一下父亲的膝盖。