英语翻译,一小段,给100分,有些难度,高手请进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 14:26:56
Her chin started to tremble and her breathing became heavy. “I never liked goodbyes. My life had been full of it... It came to a point when even I considered not having relations with other people anymore, to not be close to someone else. What’s the point, anyway. You’d share wonderful memories with them only to bid farewell in the end.”She continued, trying hard to keep a straight face though her tears never stopped from streaming down...

“But one thing I learned while I was in Taipei and though we never got to converse, this I realized because of the actions your friend. That what’s important is the now, how you relish your moments together. It doesn’t matter what the future may bring as long as you’re aware that at that very instance, you gave it your all.”

我有自己的翻译
但还想听听高手的见解
机器翻译的人就免了,谢谢合作

她的下巴开始微颤,呼吸也变得急促,“我从来就不喜欢分别。然而,在我的生活中,总是不得不一而再,再而三地说再见。甚至,我想过,最好不要和任何人有关系,不要和任何人交朋友。因为,不管我们曾经有过多么快乐的回忆,最后也总是不得面对痛苦的分别”。她试着装出若无其事的表情,但眼泪却一直从她眼中流下,从未停止过,她继续说道“但是,在台北,虽然我们由始至终都没有通过话语交流过,但他们的行为让我有了很深的认识,(我想这是和聋哑人士的相处过程)他们让我知道了,重要的是我们作为朋友的现在,不管以后我们将要面对怎样的分别,只要,现在我们为我们的友谊真诚地付出过了,那就足够了。
-_-!语文基础差,很多句子和表达都不好,不够煽情。。不够意思大概是这样吧。。。

她的下巴开始颤抖,她的呼吸变得沉重。“我向来讨厌离别,但我曾经不得不时常面对它。我甚至有过不和别人有任何关系,不与任何人亲近的尖锐想法。总之,这又有什么意义呢。你和朋友们分享美好的记忆,但最后却只剩下离别二字。” 她一面继续说,一面努力紧绷着脸,但是眼泪还是无声的泉涌而出,潇潇落下……

下一段语法有错误,看不太懂啊

她的下巴开始颤抖起来,呼吸变得沉重。“我从来都不喜欢离别。我的生活却一直充满了……它来到某一个点(时间来到某一时刻的意思吧)时,连我自己都没有考虑过自己说的话会不会亲近别人。有什么意义呢,你想要分享的美好记忆与他们只能在告别中结束。”她接着说道,并努力地维持着一张(微)笑脸,可是她的眼泪,却从没有停止流过……
"但有一件事我是知道的,我住在台北,虽然我们从未(碰面)交谈过,这是我明白的。因为行动,你的朋友说,什么是最重要的——是现在。你如何能行,你们时刻在一起。不要紧,可能带来什么样的前途,只要你知道在那个非常时期,只有你能给你自己的一切. "

他的下巴开始颤抖,呼吸也沉重起来。“我从不喜欢离别,但我的生活中却充满了它。。。即使我不想和别人发生任何瓜葛,甚至不接近其他人, 离别一刻还是会到来。你和他们分享美好的记忆最后换来的还是分别,这到底有什么意义呢”她继续说着,努力使自己保持冷静,但泪水却一直不停向外淌.

'但我在台北时学到了一件事,这是因为朋友的行为让我意识到的.最重要的是现在