求教日语问题 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 13:17:01
1 それで、结局“。。。”という丁さんの提案にまとまりました。
书上翻译的是“最后同意了小丁的提议”,可我查了まとまる并没有同意的意思啊

2 もどってきました
我实在的理解不太了这趋向动词。もどる本身不就是回去的意思吗。为什么非得加上てくる?

3 麓までもどる。
这句子里用まで和用に有什么区别啊?

谢谢了

1,同意楼上的意见
2,もどる是回,可你回哪儿呀,你在外面说我要回公司去,会社にもどる.你回来公司了说,会社にもどってきました.就是这么回事了,もどる是回的意思,加上てくる才是回来的意思.
3,也同意楼上,まで的语感比较强烈些,一直回到--,最终回到---,に就是比较平淡的叙述

1 それで、结局“。。。”という丁さんの提案にまとまりました。
书上翻译的是“最后同意了小丁的提议”,可我查了まとまる并没有同意的意思啊
まとまる、有意见一致的意思。
2 もどってきました
我实在的理解不太了这趋向动词。もどる本身不就是回去的意思吗。为什么非得加上てくる?
强调语气啊,くる、经常被用在动词连用形后。~来。
3 麓までもどる。
这句子里用まで和用に有什么区别啊?
まで、最终到~~的意思。に表示目的地,两者语感稍有差别。