这个文段的出处?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 00:01:05
If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing. If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing.

Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

Love never ends. But as for prophecies, they will come to and end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end. For we know only in part, and we prophesy only in part; but when the complete comes, the partial will come to an end. When I was a child

爱的颂歌

我现今把最妙的道指示你们。
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般。我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘、各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有,说方言之能终必停止,知识也终必归于无有。我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,等那完全的来到,这有限的必归于无有了。我做孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清,到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。
如今常存的有信、有望、有爱;这三样,其中最大的是爱。

(就是一个小故事啊~~至于出处,课本?名著?这个我不太清楚,问问别人吧)

如果我发言的舌头和凡人的天使,却没有爱,我在嘈杂宫或铿锵钹.如果我有先知的权力,并明白一切奥秘和各种知识的,如果我有信心,以消除山区,但没有爱情,我没有.如果我放弃我所有的财产,如果要我交出我的身体,让我可以自夸,但没有爱情,我一无所获.

爱是恒久忍耐;爱是实物;爱是不嫉妒或虚夸或傲慢或粗鲁.没有坚持自己的路;它不喜欢或讨厌;它不开车过失,但在欣喜的真相.它承担所有的事情,相信所有的事情,希望一切事情,承受着一切事物.

爱是永不止息.但至于有人预言,他们会来和归宿;至于舌头,他们将停止;至于知识,将告一段落.我们只知道一部分,并预言,我们只能部分;但当来完成,局部将告一段落.小时候,我很喜欢孩子,我还以为得像个孩子,我理智得像个孩子;当我成为一个成人,我制止幼稚方式.现在,我们看到的是一面镜子, 1111人,但我们就不会再看到面对面.现在我只知道一部分;那么,我将完全知道,即使我已完全掌握.现在,信仰,希望和爱心,恪守三个;和最大的是爱. "