翻译一个句子~~谢谢~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 12:10:33
Des milliers et des milliers d'années,Ne sauraient suffire,Pour dire, LA petite seconde d'eternité,Où tu m'as embrassé,Qù je t'ai embrassée

Des milliers et des milliers d'années,Ne sauraient suffire,Pour dire, LA petite seconde d'eternité,Où tu m'as embrassé,Qù je t'ai embrassée

成千上万年的时间也不够说明那个永恒的瞬间的美妙,在那个瞬间,你抱着我,我也抱着你.

一千年一千年 不知道够不够。 要是说,是一秒钟的永远。 要不你拥抱我 要不我拥抱你

翻译得不够浪漫 希望能明白 呵呵

几千年的时间也说不清,你我相吻,那短暂却永恒的一秒钟。

成千上万年也不能说清你我想拥那一秒的美好。

成千上万年,可能还不够,倘若说,一秒便是永恒,要不你来拥抱我,不然让我拥抱你。