句子翻译 汉翻英 谢谢!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 12:27:41
十:“如果我录用你,你将怎样开展工作”

思路: 1、 如果应聘者对于应聘的职位缺乏足够的了解,最好不要直接说出自己开展工作的具体办法, 2、可以尝试采用迂回战术来回答,如“首先听取领导的指示和要求,然后就有关情况进行了解和熟悉,接下来制定一份近期的工作计划并报领导批准,最后根据计划开展工作。”
十一:“与上级意见不一是,你将怎么办?”

思路: 1、一般可以这样回答“我会给上级以必要的解释和提醒,在这种情况下,我会服从上级的意见。” 2、如果面试你的是总经理,而你所应聘的职位另有一位经理,且这位经理当时不在场,可以这样回答:“对于非原则性问题,我会服从上级的意见,对于涉及公司利益的重大问题,我希望能向更高层领导反映。”

十二:“我们为什么要录用你?”

思路: 1、应聘者最好站在招聘单位的角度来回答。 2、 招聘单位一般会录用这样的应聘者:基本符合条件、对这份共组感兴趣、有足够的信心。 3、如“我符合贵公司的招聘条件,凭我目前掌握的技能、高度的责任感和良好的饿适应能力及学习能力 ,完全能胜任这份工作。我十分希望能为贵公司服务,如果贵公司给我这个机会,我一定能成为贵公司的栋梁!”

十三:“你能为我们做什么?”

思路: 1、 基本原则上“投其所好”。 2、 回答这个问题前应聘者最好能“先发制人”,了解招聘单位期待这个职位所能发挥的作用。 3、 应聘者可以根据自己的了解,结合自己在专业领域的优势来回答这个问题。

十四:“你是应届毕业生,缺乏经验,如何能胜任这项工作?”

思路: 1、 如果招聘单位对应届毕业生的应聘者提出这个问题,说明招聘单位并不真正在乎“经验”,关键看应聘者怎样回答。 2、对这个问题的回答最好要体现出应聘者的诚恳、机智、果敢及敬业。 3、如“作为应届毕业生,在工作经验方面的确会有所欠缺,因此在读书期间我一直利用各种机会在这个行业里做兼职。我也发现,实际工作远比书本知识丰富、复杂。但我有较强的责任心、适应能力和学习能力,而且比较勤奋,所以在兼职中均能圆满完成各项工作,从中获取的经验也令我受益非浅。请贵公司放心,学校所学及兼职的工作经验使我一定能胜任这个职位。”

i dont think its very important to translate them but i think you can translate them almost except for few words that you can look up them in the dictionary.

then come on! you can do it by yourself!!!!

Ten:"If I employ you, you how will open an exhibition work"

Way of thinking: 1, if accept appointment to lack enough understanding to the post accept appointment, best want to speak the concrete way that the oneself opens the exhibition work directly,2,can try the adoption 迂 to return to the military tactics return answer, such as"hear the designation and request of the leadership first, then carry on understanding and acquaint with for the relevant circumstance, connect down to draw up a work to plan in the near future and report the leadership approval, the end opens an exhibition work according to the plan."
11:"Being different with upper grade opinion BE, how will you do?"

Way of thinking: 1,can answer so ge