However, cars are used for more than pleasure.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 14:51:23
分析此句语法结构
for more than pleasure不明白为什么这样用

翻译:然而,车子是为了生活更美好。

However ,表转折,是一个副词。在这里形成一个状语从句。

are used 是被动式,车当然是被人用的。

for表原因,为了..的意思。

more than为比...更多的意思

pleasure是荣幸,快乐,喜悦的意思。

那么整句整合起来,再根据意思翻译,就是以上的意思了。

foe more than pleasure就是不仅仅为了快乐...

恩,我提出个疑问,however同样可以表示“无论如何”,为什么这里要做然而意呢?

被动语态