英语强的帮我翻译首诗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 14:46:04
别用金山快译什么的,谢啦。
挺好的诗。

我扭过头,不看转角的那一个身影。
什么时候开始,由对视变成现在的猜忌。
观望自己的灵魂。是不是已经变得冰冷
窗外的黄昏。只是让爱沉睡有着更充足的理由而已

从来都是这样。
脆弱,不堪一击。却又故作倔强地微笑着。
任你的手撕裂所有未来的想像。
就算百世千年,都仍记得。你居高临下的怜惜
只是怜惜。不是爱。
我记得。

在黑暗的遂道里。
我以为你是光。
我寻着自己的出路。
我以为我在爱。
尽。尽。
我才知。爱原来比死更冷。

嘴角扬起的笑
亲爱的。
亲爱。你再也看不到。
在一个人绝望的爱里。不是你死便是我亡。
我是一个天蝎座的女子。你要记得。

你不是说你爱我的吗?
那连我手上的这个一起爱吧。
你敢吗。不是说好了,要爱就要爱全部的我吗?
这是我的罪恶。这是我的原形。

你为什么这样不可思议地看着我?
为什么还要表现得那么悲伤。
我的你。难道你没看出来,这一切都结束了吗?

你看你看。
没有你牵着我。我一样可以跳舞。
像吉赛尔一样。就算跳到脚尖淌血。我也不愿再想起你.

我像个妖精一样坐在这里,
做出撩人的姿势。
但。亲爱的
我只是一个孩子。

红糖果。绿糖果。
看是谁的眼里露出灼灼的欲望。
黑咖啡。黑饼干。
看是谁的嘴里开出艳艳的誓言。

宝贝。不要过来。
我不相信你说的。你会爱我。
那一个能够爱我的人从没有出现过。

你要什么。
我的眼?我的鼻子。我的嘴巴,还是我的耳朵。
你说。只要你要,我都给你.

我站在一片废墟里歌唱
那一些永不再返的年少与感动。

I assaulted, without looking at a corner of the figure.
When starting from right now as a suspect.
See our souls. Is has become icy
The window of the evening. Love is a more adequate sleeping only reason

This has always been.
Fragile, vulnerable. While pretending to stubborn to smile.
As your hands and tear all future expectation.
Even if the Millennium Pal, still remember. You condescending sympathy
Just beyond. It is not love.
I remember that.

, In the dark tunnel.
I thought you were light.
My own memories of a way out.
I think that I love.
Do. Do.
I found out. The original love colder than death.

Raising the smiling mouth angle
Dear.
Dear. You would never see.
In a desperate people in love. Not your death is my death.
I am a Scorpio woman. You have to remember that.

You are not saying that you love me?
Even then I do this with