巫山云雨造句

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 11:30:42
巫山云雨造句

现代很多男女这只顾一时的享乐,巫山云雨之后却给以后留下了重大的隐患,最不值得.

巫山云雨
wū shān yún yǔ
〖解释〗原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。
〖出处〗战国楚·宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

"我不会用“巫山云雨”这个词造句。"这也是一个句子,成分具全,呵呵
每当我遇到造不好句子的词都用这个句式,百试不爽,而且还是一种创新。别人也没有理由说这是错的。。。
《文选•宋玉<高唐赋>》注称,当年楚怀王出游巫峡,住在名叫“高唐”的宾馆里,大白天昏然入睡,梦见神女前来倾诉她的爱情,引得怀王龙心大悦,跟她热烈地云雨了一番,事后又在巫山南面修建“朝云观”,以纪念这场短暂而美妙的“一夜情”。后来楚怀王之子顷襄王在御用诗人宋玉陪同下游玩同一地点,也做了一个类似的美梦,顷襄王醒来后诉说了梦中奇遇,并下令宋玉作《高唐赋》和《神女赋》来描述这两场令人惆怅的梦交。其中的《高唐赋》以巫山云雨为整体性象征,夸张而热烈地描述了国王和女神的交媾过程。宋玉的辞赋制造了一个悠远的文化后果,那就是“巫山云雨”从此成为指陈男女交合的隐喻性代码。