(急!)翻译全文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 02:53:20
公在龙门时,一日行伊水上,见卖瓜者;意欲得之,无钱可买,其人偶遗一枚于地,公怅然取食之。后作相,买园洛城东南,下临伊水起亭,以“噎瓜”为名,不忘贫贱之义也。

尽量每个字都准确啊!!
拜托了!!急啊!!
额……还有一篇……

欧阳公晚年尝自窜定平生所为文,用思甚苦。其夫人止之曰:“何自苦如此,当畏先生嗔耶?”公笑曰:“不畏先生嗔,却怕后生笑。”

公在龙门的时候,有一天在伊水边行走,看到卖瓜的人,想要买瓜,但是没有钱可以买,正好那人丢了一个瓜在地上,穆公烦恼的把它捡起来吃,后来公当上宰相,在洛城的东南方买了园子,在正对着伊水的地方造了亭子,用噎瓜作为亭子的名字,表示自己不忘贫贱时的不容易。
欧阳公晚年曾经自己删改订正平生所作的文章,用尽心思相当辛苦,他的夫人制止他说:“何必这样自讨苦吃,还怕老师教训吗?”欧阳公笑道:“虽然不是怕老师骂,却会怕后辈嘲笑啊!”