请教:小田和正こころ中文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 07:40:20
很喜欢日剧《初吻》first kiss ファーストキス的主题曲,也就是小田和正的こころ,请问有谁可以翻译成中文吗?
感恩

小田和正- こころ

作曲∶小田和正
作词∶小田和正

人ごみを まぶしそうに 君が走ってくる
仿佛要将熙攘人群,甩脱一般,你向我奔跑而来

降り続く 雨はやんで 夏の空に 変わった
持续的雨天,骤然停止,夏日的天空,也改变了模样

初めから 分かっていた 君の 代わりは いない
一开始,便明了,能取代你的人,世上绝无

确かなことは 何も 见つからないけど 君が好き
能够确定的事情,是如此稀少,即使如此,仍然喜欢你

世界中で いちばん 大切な人に 会った
我已与,这世界之中,最重要的人相遇

今日までの そして これからの 人生の中で
今日为止,并且,至此之后,一生当中

君のために できることは ほんの少しだけど
能为你作的事情,是那么的少,然而

こころは ほかの谁にも ぜったい 负けないから
这样的心意,却是决不输于,其他任何人

それぞれの 想いは今 夏に ゆられるまま
各式各样的思绪,现下仍然,在这样的夏日中飘摇

离れて 近づいて 切なく ときめいて
就这样,远离你,靠近你,思念你

あの夏 世界中で いちばん 大切な人に 会った
那个夏日,世界之中,最着要的人,已与我相遇

今日までの そして これからの 人生の中で
今日为止,并且,至此之后,一生当中

时の 流れは 二人で 刻んで行くんだ
两个人,心中彼此铭刻着对方,这样在时光流逝之中前行

寄りそって 触れあって 今 この时を 生きて
紧靠着,相互触摸着,这个时刻,是如此鲜活(就是live for the moment这个感觉)

あのね 生まれて初めて こんなふうに 谁かを
听我说,这一生首次,如此想让另一个人

幸せに したいと 思った
获得幸福,我这么想着