日语的一个语法问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 10:03:18
Aには Bが ぁります
Aに Bが ぁります 有什么不同?
中译日的时候碰到怎么样的句子要翻成上面一种?
还有 为什么问题是Aに Bが ぁりますか
回答的时候要变成ぃぃぇ Aに"は" B"は" ぁりません

Aには Bが ぁります
Aに Bが ぁります 没有什么大的区别,只是“は”有些强调的意味,表明!这里!有b
翻译的时候看你要突出哪方面了,如果你要说的“这里有b,可能其它地方就很难肯定有没有了”就用第一种,如果你要表达“这里有b,其它地方也许也有”就用第二种
至于第二个问题,本人认为应该用“aにはbがありません”

这个意思啊

Aには Bが ぁります
Aに Bが ぁります 有什么不同?
带は的强调了A这个地方。

中译日的时候碰到怎么样的句子要翻成上面一种?
哪一种都可以,没有特别说明的话
一般翻成:Aに Bが ぁります
还有 为什么问题是Aに Bが ぁりますか
回答的时候要变成ぃぃぇ Aに"は" B"は" ぁりません
这是看回答人的说话习惯方式了,回答成:ぃぃぇ Aに B"は" /がぁりません也可以。