高分翻译一个句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 16:24:21
You may use this article on your webpage only if you keep in 100% intact with are link or link directly to it. 最好来点语法解释.这句我实在一点看不懂
跟据常理,,2楼的翻译应该是对的. 1.3楼都是错的..
请2楼的解释一下为什么这样用词,语法,尤其with are link中的are.... 请解释一下 分数给你

只要你能够100%保持文章的连接完整性并且将文章直接链接到你的网页上,你就可以在你的网页使用这遍文章.

你可以在你的网页上使用这篇文章,只要你100%保持链接的完整性或直接链接到这里.
only if是"只要"的意思,引导了一个条件状语从句.

你去请教一下做网页的人,就大概知道哪个是正确的了...

只要你能100%地保持链接的畅通或能直接链接到该文件,你就能在你的网页上利用这篇文章。

with are link 中的are我想是笔误,不应在这出现。

d