请问“丸林时広”翻成日文怎么读?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/13 02:08:29
写网络小说的朋友想起个日文笔名,可惜我不懂日语,帮不上忙

丸林 时広 日文怎么读呢?希望有人帮忙用罗马拼音翻出,谢谢了。

(其实我也很想知道我的“天羽 希瑛”怎么读,汗……)

丸林时広
平假名:まるばやし ときひろ
罗马音:malubayashi tokihilo
英文谐音:马鹿巴雅喜 tall key he law

天羽 希瑛
平假名:あめはね まれはな
罗马音:amehane malehana
中文谐音:阿灭哈内 马列哈拿

(你的名字比绕口令还绕口令,汗……)

丸林 时広
(まるばやし じひろ)
(ma ru ba ya si ji hi ro)

天羽 希瑛
(てんう きえい)
(ten u ki e i)

丸林 时広
まるばやし ときひろ
marubayashi tokihiro

天羽 希瑛
あもう きえ
amou kie
あまは
amaha
あまば
amaba

天羽这个姓氏好像有很多念法,这个如果要确定的话,还得问一下她本人。我把有代表性的三个念法列在上面了。
参考一下吧。

ma ru ba ya si ji hi ro