“世界本没有路,走的人多了,就有路了。”怎样翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 20:25:41
The person, who there is originally no road in world, walk, had another, had road.是这样的吧,还有,你说的话应该是鲁迅说的吧,照理说应该是"其实地上本没有路,走的人多了,就有路了"
The person, who there is originally no road in world, walk, had another, had road.
The world does not have the road, walks the person have been many, had the road