英语翻译小诗一首~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 08:53:16
我思想
故我我是蝴蝶
万年后小花的轻呼
透过无梦无醒的云雾
震撼我斑斓的彩翼
不好意思啊,多打了一个我,然后第二个翻译就成了……ii……
呵呵

I thought
So I I Butterfly
Years after the signature flower
No dream through the clouds without Peter
I shook Pleasant betting wing
That allows you satisfied!

My thought
Therefore my I am the butterfly
After ten thousand years the floret lightly shouts
The penetration does not have the fog which the dream notawakes
Shocks my variegated color wing