狂求路过的散仙们!帮忙翻译一下シングルベッド的歌词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 20:52:43
DNA2

シングルベッド

作词 つんく
作曲 はたけ
呗 シャ乱Q

流行の呗も歌えなくて ダサイはずのこの俺
おまえと离れ 一年が过ぎ いい男性になったつもりが

それでもこの年齢まで俺が 育てた裸の心は
おシャレをしても 车替えても 结局変化もないまま

早く忘れるはずの ありふれた别れを
あの时のメロディーが思い出させる

シングルベッドで梦とお前抱いてた顷
くだらない事だって 二人で笑えたね
今夜の风の香りは あの顷と同じで
次の恋でもしてりゃ 辛くないのに

寄り道みたいな始まりが 二年も続いたあの恋
初めてお前抱いた夜ほら 俺の方が震えてたね

恋は石ころよりも あふれてると思ってた
なのにダイヤモンドより 见つけられない

シングルベッドで二人 涙拭いてた顷
どっちから别れ话するか赌けてた

あの顷にもどれるなら お前を离さない

シングルベッドで梦とお前抱いてた顷
くだらない事だって 二人で笑えたね
今夜の风の香りは あの顷と同じで
次の恋でもしてりゃ ああ 辛くないのに

Woo…

单人床

流行歌也不会唱 原本就土里土气的我
与你分手一年多 本打算当个好男人

然而,生来养成的我这颗赤裸的心
就算是去赶时髦 换船头 结局也不会变

本想早点忘记 那一次次的分别
却不由想起 那时的旋律

那时候 在单人床上拥抱着你和我的梦想
即使是无聊的事情 我们也会放声大笑
今晚风中的飘香与那时一样
如果我有再去恋爱 也不会如此艰辛

如搭了便车一般的那段恋爱 持续了两年
第一次的那夜 我还记得心灵深处的震动

本以为恋爱就像小石子一样随处可见
然而却比砖石还无处寻觅

那时候 在单人床上 两人擦着眼泪
曾经打赌谁会先说分手

那时候 如果能重新来过 我不会离开你

那时候 在单人床上拥抱着你和我的梦想
即使是无聊的事情 我们也会放声大笑
今晚风中的飘香与那时一样
如果我有再去恋爱 也不会如此艰辛

奥哦。。。

PS:DNA2很早的了,怎么又挖出来了?翻唱吗?