谁有《世界上最遥远的距离》中(一)(二)(三)完整的英译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 09:50:29
谁有《世界上最遥远的距离》中(一)(二)(三)完整的英译?
不仅仅是《世界上最遥远的距离》中(一)的英译
还要(二)(三)的英文哟
拜托了各位(*^O^*)
先谢谢一下
但我要的是(一)(二)(三)完整的英译
以上的那位仁兄给出的是(一)的哟
希望注意
不要再犯此类问题!
鞠躬退下!

据说此诗非英译中版,大家最喜欢的实质上是中文版,再译为英文的,建议看一下此文,(不是很了解).

=====================

Farthest, not furthest distance in the world.

世界上最遥远的距离是英诗中吗
世界上最遥远的距离是英诗中译吗? 答,不是
世界上最遥远的距离 : 真的是英文诗吗? 答,不是

近年来网上流行一首中英对照的诗。中文名是“世界上最遥远的距离“。英文题是”The furthest distance in the world.”
很多的转载者都引用此诗为英语诗 (e.g. 外文诗欣赏:世界上最遥远的距离),更有不少论坛, blog, 等等,说这是 Tagore 泰戈尔 的诗。这是真的吗。

Some of you may have come across one of the following two posts “The Furthest distance in the World”, “世界上最遥远的距离.” Some BBSes have the Chinese version down as translated from the “English version” while a few even claim the English version as the work of Tagore.
Is it really?

Let me put the so-called English version down for you to read. Go through it slowly with an eye for faults, and see what you can come up with.
The furthest distance in the world

The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand