一句话翻译,我觉得书上翻得不准,高人请来看看啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 04:01:11
No limitation on size is intended beyond the ability of
the manufacturer to obtain the specified requirements.
书上是:除制造商达到规定要求的能力外,不要求对尺寸加以限制
beyond ?? 有更准确的理解吗

粗译下:在超出制造商能造出特定商品的能力外,不对尺寸加以限制。

因此翻译是没错的,只是翻译得比较别扭,别扭不等于不对。你可以按照你的理解顺序来翻译,意思对就可以了。