请高手翻译成日文或者韩文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 15:34:44
在中国加入WTO之后,国际酒店管理集团更加重视中国的酒店业市场,并一改以往只投管理不投资金的投入方式。这使得国内酒店业有了更多更好的招商引资的机会。引入境外资金和管理经验,将不仅使国内酒店的软硬件水平得以提高,更主要是能够通过品牌和资本运做,使合作双方的国内外酒店资源得以整合和增值。由此可见,建立中外合资的酒店管理公司不仅是非常必要的,而且必将拥有广阔的和多层面的市场前景。
我本人会日语,我想看看高手是怎么翻译的,做一下比较。请不要用翻译软件给我翻译。

中国がWTOに参加した后で、国际ホテルはグループを管理していっそう中国のホテル业の市场を重视して、そして以前ただ管理だけを投げて资金の投入の方式を投げないことを直しますと。これが国内のホテル业をさせてより多くより良い企业を诱致し资金を导入する机会があります。境界线の外の资金と管理経験を取り入れて、国内のホテルのソフト・ハードウェアのレベルを高まるだけではなくて、更に主にブランドと资本を通じて(通って)运んですることができるので、协力の双方の国内外のホテルの资源を统合して値上がりさせます。これより分かるのは、中国と外国の合弁のホテルを创立するのは会社を管理しますとても必要なだけではなくて、その上きっと広大なのと多い方面の市场の先行きを持ちます。

中国の世界贸易机関への加盟后、国际的なホテルグループの管理に注意を払うより多くの中国のホテル业界の市场では、投资だけでなく、自分が変わっを管理するためのメソッドを入力してください。このせいで、ホテル业界では、より良い机会を引き付ける外国人投资します。外国资本の导入および管理の専门知识ではないだけに、国内のホテルを提起したのレベルには、ハードウェアとソフトウェアを、主に输送されると、首都のブランドを通じて、国内外のホテルや国际协力を统合することができ、资源の価値追加されます。このため、合弁会社の设立のホテル経営会社の非常に必要なだけではない、とは、広大な多面的な市场の见通しとします。