问法语高手!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 18:49:13
有句话请问怎么翻译
如果我没有和她结婚,我现在会是在哪!
如果我没有和她结婚,我现在会是在哪!
Si je ne m'étais pas marrié avec elle, où serais-je alors?
减去了“现在”,加上了“那么”。这样听起来更自然一些。直译过来就是:
如果我没有和她结婚,那么我会在哪呢?
不知道是不是更符合你的原意。
Si je ne me suis pas marié avec elle, je peux être maintenant dedans !
Si je ne m'étais pas marié avec elle, où suis je actuellement!?
Sans ce mariage avec elle, je ne sais en quel endroit me trouverais-je !
Si je ne m'étais pas marié avec elle, où je serais à ce moment!
很多说法~Si je ne me suis pas marié avec elle, Si je ne m'étais pas marié avec elle
a cette heure ci je serais la bas