俄语前置词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 04:31:43
1.Они поднялись на пятый этаж____(лифт)
2.мне нужно будет идти на работу ____(девять)
3.Недавно дедушка приехал______(Одесса)
填上合适的前置词,并解释一下.谢谢高人了!!
为什么用приехал,和ехал有什么区别吗??
那第三个用из可以不?? 表示从奥德萨来

1.Они поднялись на пятый этаж____(лифт)
Они поднялись на пятый этаж на лифте.
在这里на лифте表示乘坐某种交通工具,如我们还可以说На автобусе, на троллейбусе,на поезде, на самолете等等。
2.мне нужно будет идти на работу ____(девять)
Мне нужно будет идти на работу в девять.
这里的в девеять意思是在九点钟,完整的语法应该是в девять часов.
3.Недавно дедушка приехал______(Одесса)
Недавно дедушка приехал в Одессу.
приехать куда-нибудь是指到达某个地方,动词后面要求要用第四格,表方向,目的等。
至于ехать和приехать的区别:
ехать是一个定向动词,动词未完成体,表示乘(车),坐(船),骑(马)等,也可以表示交通工具本身行驶;利用交通工具去哪儿,如ехать в Пекин,注意这里表示“去哪儿”而不是到哪儿。
приехать是动词完成体过去时,表到达某地,недавно表示的时间是不久前,所以要用过去时。

语法上来讲,也没有错。从奥德萨来也是可以的。

Они поднялись на пятый этаж___на лифте_(лифт)
他们乘电梯到了5楼
мне нужно будет идти на работу __в девять часов__(девять)
在9点钟我将必须去上班
Недавно дедушка приехал___в _Одессу__(Одесса)
不久前爷爷来到了敖德萨
приехал 是到达某地,
ехал 是乘坐XX交通工具去哪
из 表示由什么到什么。。和这个句子完全不符合。谢谢,得你这个分可真不容易,哈哈

第3个不可以